Memulai Penerjemah Otomatis SkyLang untuk Polylang
Selamat datang di SkyLang! Panduan ini akan memandu Anda melalui instalasi, pengaturan awal, dan langkah pertama Anda untuk menerjemahkan postingan, halaman, produk, dan taksonomi secara otomatis dengan Polylang. Baik Anda menggunakan mesin Google Terjemahan gratis atau penyedia AI Pro, Anda akan siap bekerja dalam hitungan menit.
Sebelum Anda Mulai
Pastikan situs Anda memenuhi persyaratan berikut:
- situs WordPress – direkomendasikan versi 5.0 atau lebih tinggi.
- Plugin polilang – diinstal dan diaktifkan, dengan setidaknya dua bahasa dikonfigurasi.
- Versi gratis – tidak diperlukan kunci API; Google Terjemahan disertakan tanpa biaya.
- Versi pro – kunci lisensi SkyLang Pro yang valid untuk membuka kunci mesin AI (titik akhir yang kompatibel dengan Gemini, OpenAI, Claude, OpenRouter, dan OpenAI).
Catatan: Semua fitur terjemahan bergantung pada pengaturan bahasa Polylang Anda. Jika Anda belum menambahkan bahasa, lakukan itu terlebih dahulu Polilang → Bahasa.
Instalasi
- Unduh pluginnya – dapatkan
.zipfile dari tanda terima pembelian Anda atau repositori plugin WordPress. - Unggah dan instal – di area admin WordPress Anda, buka Plugin → Tambah Baru → Unggah Plugin. Pilih
.zipfile dan klik Instal Sekarang. - Mengaktifkan – setelah instalasi, klik Aktifkan Plugin.
- Luncurkan Wizard Pengaturan – pada aktivasi pertama Anda akan secara otomatis diarahkan ke wizard multi-langkah. Ini membantu Anda memverifikasi bahasa Anda, menguji terjemahan, dan melihat apa yang ditawarkan Pro. Anda dapat melewati langkah apa pun dan menyelesaikannya jika sudah siap.
Pengaturan Pertama Kali
Setelah menyelesaikan wizard, pergilah ke SkyLang → Pengaturan untuk mengonfigurasi mesin terjemahan Anda.
1. Pilih penyedia AI Anda
- Bebas: Pilih Google Penerjemah – tidak diperlukan kunci.
- Pro: Pilih dari Google Gemini, OpenAI, Claude antropis, BukaRouter, atau sebuah URL yang kompatibel dengan OpenAI. Masukkan kunci dan model API yang sesuai.
2. Sesuaikan pengaturan tambahan (opsional)
- Taksonomi sinkronisasi otomatis – memungkinkan untuk secara otomatis menyalin kategori dan tag yang diterjemahkan ke posting yang diterjemahkan.
- Modus Terjemahan – pilih antara ekstraksi string yang aman (disarankan) atau terjemahan AI konten lengkap.
- Jenis Posting – pilih jenis konten mana (postingan, halaman, produk, dll.) yang akan muncul di Editor Massal.
- Petunjuk Kustom Konten Lengkap – menambahkan instruksi untuk AI saat menggunakan mode konten lengkap (khusus Pro).
3. Simpan perubahan
Klik Simpan Perubahan di bagian bawah halaman Pengaturan. Konfigurasi Anda sekarang sudah siap.
Tip: Jika Anda tidak yakin, mulailah dengan pengaturan default. Anda dapat mengubahnya kapan saja.
Langkah Pertama Anda
Cobalah dua fitur inti untuk merasakan SkyLang:
📋 Editor Massal – Terjemahkan konten yang hilang sekaligus
- Pergi ke SkyLang → Editor Massal.
- Gunakan Penyaring folder untuk menampilkan tipe konten tertentu (misalnya, Postingan atau Halaman).
- Tabel menampilkan item dengan terjemahan yang hilang. Centang kotak di samping satu atau beberapa item.
- Klik Terjemahan massal dipilih.
- Perhatikan kemajuannya – setiap baris menunjukkan lencana status. Jika sudah selesai maka terjemahannya sudah siap.
Catatan: Anda juga bisa menerjemahkan semuanya hilang item dengan satu klik menggunakan Terjemahkan semua yang hilang tombol.
⏳ Terjemahan Latar Belakang – Biarkan terjemahan berjalan saat Anda bekerja
- Pergi ke SkyLang → Terjemahan Latar Belakang.
- Pilih Jenis Posting Anda ingin menyertakannya.
- Memilih Modus Terjemahan – baik “Terjemahkan saja yang tidak diterjemahkan” atau “Terjemahkan paksa semua”.
- Klik Mulai Terjemahan Latar Belakang.
- Bilah kemajuan dan penghitung ringkasan (total, diproses, gagal, tersisa) menunjukkan status waktu nyata. Anda dapat meninggalkan halaman – antrian terus berjalan.
- Menggunakan Berhenti sebentar, Melanjutkan, atau Setel Ulang Antrean sesuai kebutuhan.
Editor Massal
Apa Fungsinya
Editor Massal memberi Anda satu tempat untuk meninjau semua posting, halaman, dan istilah taksonomi Anda yang terjemahannya tidak ada di Polylang. Anda dapat memfilter daftar berdasarkan tipe konten, menelusuri hasil halaman demi halaman, dan melakukan tindakan massal seperti menerjemahkan, menerjemahkan paksa, atau menghapus terjemahan pada beberapa item sekaligus.
Cara Menggunakannya
- Pergi ke LangitLang → Editor Massal tab.
- Secara opsional gunakan Penyaring folder untuk hanya menampilkan jenis konten tertentu (mis., Produk atau Kategori), dan sesuaikan Item per halaman untuk mengontrol berapa banyak item yang muncul di layar.
- Pilih item yang ingin Anda kerjakan dengan mencentang kotak di sebelahnya.
- Klik salah satu tombol tindakan massal:
- Terjemahan massal dipilih – Terjemahkan bahasa yang hilang untuk item yang dipilih.
- Terjemahan paksa dipilih – Timpa terjemahan yang ada.
- Hapus terjemahan yang dipilih – Hapus semua terjemahan (kecuali bahasa sumber).
- Tetapkan Ulang Bahasa – Mengubah label bahasa yang ditetapkan ke item yang dipilih.
- Perhatikan kemajuannya saat setiap item diproses — lencana status menunjukkan keberhasilan atau kegagalan.
- Tinjau hasil akhir per baris untuk mengonfirmasi setiap tindakan telah selesai.
Tindakan toolbar ekstra
- Klik Terjemahkan semua yang hilang untuk menerjemahkan secara otomatis setiap item yang tidak lengkap di folder saat ini.
- Klik Sinkronkan kategori & tag untuk menjalankan sinkronisasi taksonomi.
- Klik Sinkronkan menu untuk menjalankan sinkronisasi menu.
Pengaturan & Opsi
| Pengaturan | Apa yang Dikendalikannya |
|---|---|
| Penyaring folder | Filter daftar berdasarkan jenis posting atau folder taksonomi (Semua folder, Posting, Halaman, Produk, Kategori, Tag, Kategori Produk, Tag Produk, Merek Produk) |
| Item per halaman | Mengatur jumlah item yang ditampilkan per halaman (10, 20, 50, atau 100) |
| Tombol debug | Menampilkan panel debug dengan jumlah kueri mentah, data jenis postingan, dan kueri SQL untuk pemecahan masalah |
Kiat & Praktik Terbaik
- Gunakan Penyaring folder untuk fokus pada tipe konten tertentu – ini membuat daftar besar tetap dapat dikelola dan membantu Anda menghindari perubahan yang tidak disengaja pada item yang tidak terkait.
- Ketika Anda memiliki banyak item untuk diterjemahkan, klik pertama Terjemahkan semua yang hilang daripada memilih satu per satu.
- Terjemahan paksa dipilih menimpa terjemahan yang sudah ada, jadi gunakan hanya jika Anda yakin ingin mengganti konten saat ini.
- Nyalakan Tombol debug jika ada sesuatu yang tidak berfungsi seperti yang diharapkan – ini dapat mengungkap masalah kueri dan membantu Anda mendiagnosis masalah dengan lebih cepat.
Terjemahan Latar Belakang
Apa Fungsinya
Fitur Terjemahan Latar Belakang memungkinkan Anda mengantri terjemahan postingan untuk dijalankan di latar belakang — Anda dapat keluar dari halaman dan prosesnya terus berjalan. Anda dapat melihat kemajuan secara real-time melalui lencana status, bilah kemajuan, penghitung ringkasan (total, diproses, gagal, tersisa), dan log aktivitas terperinci.
Cara Menggunakannya
- Pergi ke LangitLang halaman admin dan klik Terjemahan Latar Belakang tab.
- Pilih kotak centang untuk jenis kiriman yang ingin Anda sertakan dalam antrean terjemahan.
- Pilih mode terjemahan:
- Terjemahkan saja yang belum diterjemahkan – lewati postingan yang sudah ada terjemahannya.
- Paksa terjemahkan semuanya – memproses setiap postingan, meskipun sudah diterjemahkan.
- Klik Mulai Terjemahan Latar Belakang untuk mulai memproses.
- Pantau antrean menggunakan bilah kemajuan, lencana status, dan penghitung yang menunjukkan total, proses, gagal, dan sisa postingan.
- Kapan saja Anda dapat:
- Klik Berhenti sebentar untuk menghentikan antrian.
- Klik Melanjutkan untuk melanjutkan antrian yang dijeda.
- Klik Setel Ulang Antrean untuk membatalkan semua terjemahan yang tertunda dan menghapus kemajuannya.
Pengaturan & Opsi
| Pengaturan | Apa yang Dikendalikannya |
|---|---|
| Jenis Posting | Pilih jenis postingan mana yang disertakan dalam antrean terjemahan latar belakang. |
| Modus Terjemahan | Memilih Terjemahkan saja yang belum diterjemahkan untuk melewati postingan yang sudah diterjemahkan, atau Paksa terjemahkan semuanya untuk memproses setiap postingan. |
Kiat & Praktik Terbaik
- Menggunakan Terjemahkan saja yang belum diterjemahkan untuk menghemat waktu dan menghindari pemrosesan ulang postingan yang sudah Anda terjemahkan.
- Log aktivitas memberi Anda perincian terperinci dari setiap hasil terjemahan — periksa jika Anda perlu memecahkan masalah kegagalan apa pun.
- Anda dapat dengan aman menavigasi ke halaman lain atau menutup tab; proses penerjemahan berlanjut di latar belakang.
- Jika Anda perlu mengubah pengaturan atau melakukan penyesuaian, gunakan Berhenti sebentar Dan Setel Ulang Antrean sebelum memulai batch baru.
Sinkronisasi Kategori, Tag & Taksonomi Produk
Apa Fungsinya
Fitur ini melakukan sinkronisasi satu kali yang menyalin kategori, tag, dan taksonomi produk yang diterjemahkan (seperti kategori produk, tag produk, dan merek produk) ke postingan dan produk terjemahan yang sesuai. Jika tidak ada terjemahan untuk suatu istilah, maka secara otomatis akan membuat istilah baru dalam bahasa target.
Cara Menggunakannya
- Pergi ke LangitLang halaman admin dan buka Peralatan tab, atau klik tombol sinkronisasi di Editor Massal bilah alat.
- Klik Sinkronkan kategori & tag tombol untuk memulai proses.
- Sinkronisasi memindai semua postingan dalam bahasa default dan terjemahannya.
- Untuk setiap postingan yang diterjemahkan, fitur ini menetapkan versi terjemahan dari istilah sumber.
- Saat sinkronisasi selesai, pesan status menampilkan jumlah postingan yang diperbarui.
Pengaturan & Opsi
Tidak ada pengaturan yang dapat dikonfigurasi untuk fitur ini. Cukup klik tombol sinkronisasi untuk menjalankannya.
Kiat & Praktik Terbaik
- Jalankan sinkronisasi setelah menerjemahkan kategori, tag, atau taksonomi produk Anda untuk memastikan semua postingan yang diterjemahkan menggunakan istilah yang benar.
- Karena sinkronisasi membuat terjemahan yang hilang secara otomatis, Anda tidak perlu membuat istilah terjemahan terlebih dahulu sebelum menjalankannya.
- Untuk akses cepat saat mengedit konten, gunakan tombol sinkronisasi langsung dari toolbar Editor Massal.
- Periksa pesan status yang muncul setelah sinkronisasi untuk mengonfirmasi berapa banyak postingan yang diperbarui.
Sinkronisasi Menu
Apa Fungsinya
Sinkronisasi Menu menduplikasi menu navigasi Anda di semua bahasa Polylang. Saat Anda menjalankan sinkronisasi, item menu yang tertaut ke postingan, halaman, atau kategori secara otomatis dipetakan ke versi terjemahannya. Jika terjemahan tidak ada, tautan asli tetap disimpan. Item pengalih bahasa Polylang apa pun di menu Anda dipertahankan sebagaimana adanya.
Cara Menggunakannya
- Pergi ke LangitLang halaman admin dan buka Peralatan tab, atau klik Sinkronisasi Menu tombol di Editor Massal bilah alat.
- Klik Sinkronkan menu tombol.
- Alat ini memindai semua menu yang ditetapkan ke bahasa default situs Anda.
- Untuk setiap bahasa target, ini membuat atau memperbarui menu duplikat.
- Item menu yang menunjuk ke postingan, halaman, atau kategori dicocokkan dengan terjemahannya.
- Menu-menu baru otomatis terdaftar di Polylang.
Pengaturan & Opsi
Tidak ada pengaturan yang dapat dikonfigurasi untuk fitur ini. Proses sinkronisasi langsung berjalan ketika Anda mengklik tombol.
| Pengaturan | Apa yang Dikendalikannya |
|---|---|
| (Tidak ada) | Sinkronisasi tidak memiliki opsi yang dapat disesuaikan. |
Kiat & Praktik Terbaik
- Jalankan Sinkronisasi Menu setelah Anda membuat terjemahan untuk postingan, halaman, dan kategori Anda untuk mendapatkan pemetaan paling akurat.
- Jika nanti Anda mengedit menu bahasa default, jalankan sinkronisasi lagi untuk menerapkan perubahan tersebut ke menu bahasa lainnya.
- Item tanpa terjemahan akan mempertahankan tautan bahasa aslinya, jadi periksa terjemahan yang hilang jika Anda memerlukan menu yang sepenuhnya dilokalkan.
- Gunakan tombol toolbar Editor Massal untuk akses cepat saat mengelola konten Anda.
Kategori & Tag Sinkronisasi Otomatis Selama Penerjemahan
Apa Fungsinya
Saat Anda menerjemahkan postingan, fitur ini secara otomatis membuat salinan terjemahan dari kategori, tag, dan taksonomi produk postingan dan menetapkannya ke versi terjemahan. Jika suatu istilah belum memiliki terjemahan dalam bahasa target, istilah baru akan dibuat sehingga taksonomi Anda tetap lengkap dan konsisten di seluruh bahasa.
Cara Menggunakannya
- Pergi ke SkyLang → Pengaturan.
- Pilih kotak centang berlabel Sinkronisasi otomatis kategori, tag & taksonomi produk selama penerjemahan.
- Simpan pengaturan Anda.
- Saat berikutnya Anda menerjemahkan postingan, plugin akan secara otomatis membuat dan menetapkan istilah taksonomi yang diterjemahkan.
Pengaturan & Opsi
| Pengaturan | Apa yang Dikendalikannya |
|---|---|
| Sinkronisasi otomatis kategori, tag & taksonomi produk selama penerjemahan | Jika dicentang, istilah yang diterjemahkan akan dibuat dan ditetapkan ke postingan yang diterjemahkan selama setiap operasi terjemahan. |
Kiat & Praktik Terbaik
- Aktifkan opsi ini jika Anda secara rutin menerjemahkan postingan dengan kategori atau tag penting agar taksonomi situs Anda tetap sinkron dalam berbagai bahasa.
- Karena istilah-istilah baru dibuat secara otomatis, pertimbangkan untuk menerjemahkan istilah-istilah taksonomi utama terlebih dahulu sehingga terjemahan yang ada dapat digunakan kembali daripada membuat duplikat.
- Jika Anda memilih untuk menetapkan kategori dan tag secara manual pada konten yang diterjemahkan, biarkan kotak centang ini tidak dicentang.
- Fitur ini berfungsi dengan editor massal untuk membantu Anda menerjemahkan banyak postingan sekaligus sambil menjaga hubungan taksonomi tetap utuh.
Terjemahan String (String Polylang)
Apa Fungsinya
Menambahkan sebuah "Terjemahan otomatis tidak ada" tombol ke halaman Terjemahan String Polylang (Polylang → Terjemahan string). Saat diklik, tombol tersebut secara otomatis mengisi semua kolom terjemahan yang kosong untuk setiap bahasa non-default menggunakan penyedia AI pilihan Anda.
Cara Menggunakannya
- Pergi ke Polylang → Terjemahan string di admin WordPress Anda.
- Klik "Terjemahan otomatis tidak ada" tombol yang terletak di toolbar.
- Plugin memindai setiap baris untuk textarea kosong atau kolom input.
- Ini mengelompokkan string yang hilang berdasarkan bahasa target dan mengirimkannya secara berkelompok ke penyedia AI.
- Teks yang diterjemahkan secara otomatis dimasukkan ke dalam kolom kosong.
- Tinjau terjemahan yang baru diisi dan simpan halamannya secara manual.
Pengaturan & Opsi
Tidak ada pengaturan untuk fitur ini. Tombol ini berfungsi dengan konfigurasi penyedia AI Anda yang ada.
Kiat & Praktik Terbaik
- Tinjau sebelum menyimpan – Terjemahan AI mungkin memerlukan sedikit penyesuaian. Selalu periksa kolom yang diisi sebelum mengklik tombol simpan.
- Hanya kolom kosong yang diisi – Terjemahan yang ada tidak akan ditimpa, jadi Anda dapat menggunakan tombol dengan aman setelah menerjemahkan beberapa string secara manual.
- Gunakan setelah menambahkan string baru – Jika Anda telah menambahkan string baru yang dapat diterjemahkan, jalankan tombol “Terjemahkan otomatis yang hilang” untuk mengisinya dengan cepat.
- Konfigurasikan penyedia AI Anda terlebih dahulu – Fitur ini bergantung pada penyedia AI pilihan Anda. Pastikan sudah diatur dengan benar di pengaturan mesin terjemahan.
Konfigurasi Mesin Terjemahan
Apa Fungsinya
Pilih layanan AI yang mendukung terjemahan situs Anda. Versi gratisnya langsung berfungsi dengan Google Terjemahan — tidak diperlukan kunci API. Pro membuka akses ke model AI tingkat lanjut seperti Google Gemini, OpenAI, Anthropic Claude, OpenRouter, dan titik akhir apa pun yang kompatibel dengan OpenAI, dengan kontrol penuh atas pemilihan model dan URL basis khusus.
Cara Menggunakannya
- Pergi ke LangitLang halaman admin dan buka Pengaturan tab.
- Dari Penyedia AI dropdown, pilih layanan terjemahan yang ingin Anda gunakan.
- Tergantung pada pilihan Anda:
- Google Penerjemah (gratis) – Tidak diperlukan pengaturan lebih lanjut.
- Kompatibel dengan Google Gemini, OpenAI, Anthropic, OpenRouter, atau OpenAI – Masukkan yang sesuai Kunci API dan pilih atau ketik a Model nama.
- Jika perlu, sesuaikan Batas Waktu API (untuk postingan besar) atau isi URL dasar khusus untuk OpenAI atau titik akhir Antropis.
- Klik Simpan Perubahan untuk menerapkan konfigurasi Anda.
Pengaturan & Opsi
| Pengaturan | Apa yang Dikendalikannya |
|---|---|
| Penyedia AI | Memilih mesin terjemahan: Google Translator (gratis), Google Gemini, OpenAI, Anthropic Claude, OpenRouter, atau URL yang kompatibel dengan OpenAI |
| Kunci API Gemini | Kunci API Google Gemini Anda dari Google AI Studio |
| Model Gemini | Model Gemini yang telah ditentukan sebelumnya (misalnya, Pratinjau Gemini 3.1 Pro, Gemini Flash Terbaru) atau ID model khusus |
| Kunci API OpenAI | Kunci API OpenAI Anda dari platform.openai.com |
| Model OpenAI | Model OpenAI yang telah ditentukan sebelumnya (misalnya, GPT‑5.4, GPT‑5.4 Mini) atau ID model khusus |
| URL Basis OpenAI | URL khusus untuk titik akhir API yang kompatibel dengan OpenAI (default: https://api.openai.com/v1) |
| Kunci API Antropis | Kunci API Antropik Anda dari console.anthropic.com |
| Model Antropik | Model Claude yang telah ditentukan sebelumnya (Opus 4.6, Sonnet 4.6, Haiku 4.5) atau ID model khusus |
| URL Basis Antropis | URL khusus untuk endpoint API yang kompatibel dengan Anthropic (default: https://api.anthropic.com/v1) |
| Kunci API OpenRouter | Kunci API OpenRouter Anda dari openrouter.ai/keys |
| Model OpenRouter | Siput model OpenRouter (mis., openai/gpt-4o-mini) |
| Kunci API yang kompatibel dengan OpenAI | Kunci API untuk titik akhir Anda yang kompatibel dengan OpenAI |
| Model yang kompatibel dengan OpenAI | Nama model untuk titik akhir Anda yang kompatibel dengan OpenAI |
| URL Dasar yang kompatibel dengan OpenAI | URL dasar untuk titik akhir Anda yang kompatibel dengan OpenAI |
| Batas Waktu API | Batas waktu permintaan dalam hitungan detik (30–300, default 60). Tingkatkan jika Anda mendapatkan kesalahan batas waktu pada postingan berukuran besar. |
Kiat & Praktik Terbaik
- Mulai gratis: Opsi Google Terjemahan default langsung berfungsi dan tidak memerlukan kunci API atau penyiapan tambahan.
- Jaga keamanan kunci API: Untuk penyedia Pro, periksa kembali apakah kunci Anda dimasukkan dengan benar dan memiliki kredit yang cukup untuk volume terjemahan Anda.
- Sesuaikan batas waktu untuk konten berukuran besar: Jika terjemahan postingan panjang gagal, tingkatkan Batas Waktu API pengaturan untuk memberi penyedia lebih banyak waktu untuk merespons.
- Gunakan URL dasar khusus: Jika Anda memiliki layanan yang dihosting sendiri atau pihak ketiga yang meniru OpenAI API, cukup ubah URL dasar dan berikan nama model yang cocok.
Modus Terjemahan
Apa Fungsinya
Mode Terjemahan memungkinkan Anda memilih bagaimana konten Anda diproses untuk diterjemahkan. Anda dapat mengekstrak string individual yang dapat diterjemahkan dari konten Anda (ekstraksi string aman) atau mengirim konten postingan lengkap ke AI untuk terjemahan sadar konteks yang mempertahankan blok Gutenberg, HTML, dan gaya sebaris.
Cara Menggunakannya
- Buka halaman admin SkyLang dan buka Pengaturan tab.
- Temukan Modus Terjemahan tarik-turun.
- Pilih mode yang ingin Anda gunakan:
- Ekstraksi string yang aman (disarankan) – untuk ekstraksi per string.
- Terjemahan AI post_content lengkap – untuk terjemahan yang lengkap dan sadar konteks.
- Klik Menyimpan untuk menerapkan pilihan Anda.
- Mode yang dipilih akan digunakan setiap kali konten diterjemahkan.
Pengaturan & Opsi
| Pengaturan | Apa yang Dikendalikannya |
|---|---|
| Modus Terjemahan | Pilih antara ekstraksi string yang aman atau terjemahan AI konten postingan lengkap. |
Kiat & Praktik Terbaik
- Menggunakan Ekstraksi string yang aman sebagai mode default Anda – mode ini dapat diandalkan dan berfungsi dengan baik untuk sebagian besar konten.
- Beralih ke Terjemahan AI post_content lengkap ketika Anda memerlukan AI untuk memahami konteks penuh, seperti artikel panjang atau halaman dengan format rumit.
- Setelah mengaktifkan terjemahan konten lengkap, selalu tinjau beberapa terjemahan untuk memastikan blok Gutenberg dan gaya sebaris dipertahankan dengan benar.
- Ingatlah bahwa terjemahan konten lengkap mungkin memerlukan lebih banyak waktu pemrosesan AI, jadi rencanakan dengan tepat jika Anda menerjemahkan banyak postingan sekaligus.
Petunjuk AI Kustom Konten Lengkap
Apa Fungsinya
Fitur ini memungkinkan Anda menambahkan instruksi khusus Anda sendiri yang dikirimkan ke AI bersama dengan perintah pelestarian bawaan SkyLang saat Anda menggunakan mode terjemahan Konten Lengkap. Ini memberi Anda kontrol ekstra atas cara AI menangani nada, terminologi, atau elemen spesifik konten Anda. (Tersedia dalam versi Pro.)
Cara Menggunakannya
- Pergi ke LangitLang halaman admin dan buka Pengaturan tab.
- Gulir ke bawah ke Petunjuk Kustom Konten Lengkap area teks.
- Ketik instruksi khusus Anda untuk AI (misalnya, frasa pilihan, istilah khusus domain, atau aturan pemformatan).
- Klik Simpan Pengaturan tombol untuk menyimpan instruksi Anda.
- Saat Anda menerjemahkan konten menggunakan Konten Lengkap mode terjemahan, teks khusus Anda akan ditambahkan ke perintah pelestarian default secara otomatis.
Pengaturan & Opsi
| Pengaturan | Apa yang Dikendalikannya |
|---|---|
| Petunjuk Kustom Konten Lengkap | Teks opsional ditambahkan ke perintah pelestarian konten lengkap bawaan SkyLang untuk AI |
Kiat & Praktik Terbaik
- Bersikaplah spesifik tentang istilah, nama merek, atau preferensi gaya apa pun yang Anda ingin agar diikuti oleh AI.
- Jaga agar instruksi Anda tetap jelas dan ringkas – perintah yang singkat dan terfokus sering kali memberikan hasil yang lebih baik.
- Bereksperimenlah dengan instruksi berbeda untuk melihat frasa mana yang paling sesuai untuk jenis konten Anda.
- Ingatlah bahwa petunjuk ini hanya berlaku ketika menggunakan mode terjemahan Konten Lengkap; mode lain mengabaikan pengaturan ini.
Jenis Posting yang Dapat Dikonfigurasi
Apa Fungsinya
Fitur ini memungkinkan Anda memilih jenis konten (seperti postingan, halaman, atau produk) yang tersedia untuk diterjemahkan di SkyLang. Dalam versi gratisnya, Anda dapat mengaktifkan terjemahan untuk postingan, halaman, dan produk (saat WooCommerce aktif). Versi Pro memperluas ini ke semua jenis posting khusus yang berfungsi dengan Polylang.
Cara Menggunakannya
- Buka halaman admin SkyLang dan buka Pengaturan tab.
- Carilah Aktifkan untuk Jenis Posting bagian.
- Centang kotak di samping setiap jenis postingan yang ingin Anda gunakan untuk terjemahan.
- Hapus centang jenis postingan apa pun yang tidak ingin Anda tampilkan di Editor Massal atau diterjemahkan.
- Klik Menyimpan untuk menerapkan perubahan Anda.
Setelah disimpan, Editor Massal dan fitur terjemahan hanya akan menampilkan jenis postingan yang Anda pilih.
Pengaturan & Opsi
| Pengaturan | Apa yang Dikendalikannya |
|---|---|
| Aktifkan untuk Jenis Posting | Jenis postingan mana yang muncul di Editor Massal dan tersedia untuk diterjemahkan. |
Kiat & Praktik Terbaik
- Hanya aktifkan jenis postingan yang benar-benar perlu Anda terjemahkan. Hal ini menjaga Editor Massal tetap bersih dan mengurangi kebingungan.
- Jika Anda menggunakan WooCommerce, ingatlah bahwa “Produk” hanya akan muncul sebagai opsi jika WooCommerce aktif.
- Dalam versi Pro, jenis kiriman khusus yang terdaftar dengan dukungan Polylang akan muncul secara otomatis—centang jika Anda ingin menyertakannya.
- Setelah mengaktifkan jenis postingan baru, segarkan Editor Massal untuk melihat kontennya muncul untuk diterjemahkan.
Terjemahan Meta SEO
Apa Fungsinya
Fitur ini secara otomatis menerjemahkan judul meta dan deskripsi dari plugin SEO populer—Yoast SEO, Rank Math, dan All in One SEO—saat Anda menerjemahkan postingan atau istilah. Ini mendeteksi plugin SEO mana yang aktif di situs Anda dan memastikan bidang meta yang sesuai diterjemahkan bersama dengan konten utama Anda.
Cara Menggunakannya
Tidak diperlukan aktivasi manual atau langkah tambahan. Terjemahan terjadi secara otomatis setiap kali Anda menerjemahkan postingan atau istilah:
- Mulailah menerjemahkan postingan atau istilah menggunakan alur kerja terjemahan yang biasa Anda gunakan.
- Sistem mendeteksi plugin SEO yang aktif (Yoast SEO, Rank Math, atau All in One SEO).
- Ini mengekstrak judul dan deskripsi SEO dari konten sumber dan mengirimkannya ke penyedia AI untuk diterjemahkan bersama teks isi.
- Nilai meta SEO yang diterjemahkan disimpan ke terjemahan baru.
Pengaturan & Opsi
Fitur ini tidak memiliki pengaturan yang dapat dikonfigurasi. Ini berjalan secara otomatis setiap kali Anda menerjemahkan konten.
Kiat & Praktik Terbaik
- Pastikan konten sumber Anda memiliki judul dan deskripsi SEO yang terisi sebelum diterjemahkan. Fitur tersebut hanya akan menerjemahkan meta yang sudah ada.
- Fitur ini kompatibel dengan Yoast SEO, Rank Math, dan All in One SEO. Jika Anda menggunakan plugin SEO lain, kolom meta mungkin tidak diterjemahkan.
- Setelah terjemahan, tinjau meta SEO dari konten terjemahan Anda. Terjemahan otomatis terkadang memerlukan sedikit pengeditan agar terdengar alami dan sesuai dengan strategi SEO Anda.
- Karena terjemahan dilakukan bersamaan dengan konten utama, Anda tidak perlu melakukan langkah tambahan apa pun—cukup terjemahkan seperti biasa.
Terjemahan Variasi Produk WooCommerce
Apa Fungsinya
Saat Anda menerjemahkan produk WooCommerce, fitur ini secara otomatis membuat versi terjemahan dari semua variasi produk dan menautkannya ke produk terjemahan. Deskripsi singkat variasi diterjemahkan menggunakan penyedia AI pilihan Anda, dan semua data meta variasi seperti harga, SKU, dan atribut disalin dari variasi asli.
Cara Menggunakannya
- Mulai terjemahan untuk produk WooCommerce (misalnya, dari halaman edit produk atau menggunakan alat terjemahan massal).
- Plugin secara otomatis menemukan semua variasi yang melekat pada produk sumber.
- Deskripsi singkat setiap variasi diterjemahkan oleh penyedia AI.
- Postingan variasi baru dibuat untuk produk yang diterjemahkan, dan setiap kolom meta (harga, SKU, atribut, dll.) disalin dari variasi sumber.
Tidak diperlukan langkah tambahan—proses ditangani sepenuhnya selama alur kerja terjemahan produk.
Pengaturan & Opsi
Fitur ini tidak memiliki pengaturan yang dapat dikonfigurasi. Ini berfungsi secara otomatis setiap kali Anda menerjemahkan produk WooCommerce.
Kiat & Praktik Terbaik
- Tinjau deskripsi yang diterjemahkan – Deskripsi singkat variasi diterjemahkan secara otomatis, jadi periksalah untuk memastikan deskripsi tersebut sesuai dengan konteks produk yang diterjemahkan.
- Harga dan SKU disalin – Jika Anda memerlukan harga atau SKU yang berbeda untuk variasi terjemahan, perbarui secara manual setelah terjemahan selesai.
- Meta khusus dipertahankan – Semua data variasi khusus disalin ke variasi terjemahan, sehingga Anda tidak perlu memasukkan kembali informasi spesifik produk.
- Siapkan penyedia AI Anda – Untuk hasil terbaik, konfirmasikan bahwa penyedia terjemahan AI Anda dikonfigurasi dan dioptimalkan untuk deskripsi produk sebelum menerjemahkan produk dengan variasi.
Tata Letak Elemen & Pelestarian Data
Apa Fungsinya
Saat menerjemahkan halaman yang dibuat oleh Elementor, plugin akan menyalin dan menerjemahkan data Elementor secara mendalam sambil mempertahankan struktur tata letak. Pengaturan widget dengan teks yang dapat diterjemahkan (judul, deskripsi, teks tombol, dll.) diterjemahkan, dan file Elementor CSS dibuat ulang untuk postingan yang diterjemahkan.
Cara Menggunakannya
Fitur ini bekerja secara otomatis — tidak diperlukan UI atau pengaturan terpisah. Cukup terjemahkan postingan yang dibuat dengan Elementor, dan plugin akan menangani sisanya.
- Mulai terjemahan postingan yang berisi data Elementor (misalnya, dari dasbor WordPress atau menggunakan editor massal).
- Plugin mendeteksi metadata Elementor dan memproses struktur widget secara rekursif.
- Pengaturan widget dengan teks yang dapat diterjemahkan dikirim ke penyedia AI untuk diterjemahkan.
- Data Elementor yang diterjemahkan disimpan ke postingan yang diterjemahkan.
- Kunci meta Elementor Esensial disalin, dan CSS/aset dibuat ulang untuk postingan baru yang diterjemahkan.
Pengaturan & Opsi
| Pengaturan | Apa yang Dikendalikannya |
|---|---|
| Tidak ada | Fitur ini tidak memiliki pengaturan yang dapat dikonfigurasi. Ini berjalan secara otomatis selama terjemahan. |
Kiat & Praktik Terbaik
- Lengkapi tata letak dan teks Elementor asli Anda sebelum menerjemahkan. Hal ini memastikan seluruh struktur ditangkap dan diterjemahkan dengan benar.
- Setelah terjemahan, pratinjau halaman terjemahan untuk memverifikasi bahwa tata letaknya tetap utuh dan semua teks widget telah diperbarui.
- Saat bekerja dengan beberapa halaman Elementor, gunakan editor massal untuk menerjemahkan semuanya sekaligus — pelestarian tata letak berfungsi dengan lancar secara massal.
Wizard Penyiapan Orientasi
Apa Fungsinya
Onboarding Setup Wizard adalah panduan multi-langkah yang muncul secara otomatis setelah Anda mengaktifkan plugin untuk pertama kali. Ini membantu Anda memulai dengan mendeteksi bahasa Polylang Anda, menawarkan terjemahan percobaan, dan memperkenalkan Anda pada fitur Pro. Wizard memastikan Anda memiliki pengaturan awal yang lancar sebelum mulai menerjemahkan konten Anda.
Cara Menggunakannya
- Pada aktivasi pertama, Anda secara otomatis diarahkan ke halaman selamat datang wizard.
- Pada Langkah 1, tinjau bahasa Polylang yang terdeteksi. Jika semuanya sudah benar, klik “Berikutnya” untuk melanjutkan.
- Langkah 2 memungkinkan Anda menguji terjemahan: masukkan beberapa contoh teks, pilih bahasa target, dan lihat cara kerja terjemahan. Anda juga dapat melewati langkah opsional ini.
- Langkah 3 menunjukkan perbandingan fitur Pro dengan opsi “Lihat Paket & Harga Pro”. Jika Anda sudah memiliki lisensi, Anda akan melihat konfirmasi bahwa Pro aktif.
- Langkah 4 menampilkan permintaan peninjauan. Pilih “Buka Dasbor” untuk mulai menggunakan plugin atau “Kunjungi Situs Web Kami” untuk sumber daya tambahan.
Pengaturan & Opsi
Tidak ada pengaturan yang perlu dikonfigurasi untuk Wizard Penyiapan Orientasi. Ini memandu Anda melalui pengaturan tanpa memerlukan penyesuaian permanen apa pun.
Kiat & Praktik Terbaik
- Manfaatkan uji terjemahan pada Langkah 2 untuk memverifikasi bahwa mesin berfungsi dengan konten Anda sebelum menerjemahkan seluruh halaman.
- Wizard ini dirancang untuk diselesaikan dalam beberapa menit — jangan lewatkan, karena ini memastikan bahasa Anda terdeteksi dengan benar.
- Jika Anda sudah menjadi pengguna Pro, Langkah 3 akan mengonfirmasi bahwa lisensi Anda aktif, sehingga Anda dapat melanjutkan dengan percaya diri.
- Setelah selesai, Anda selalu dapat mengunjungi kembali terjemahan massal atau pengaturan konfigurasi dari dasbor utama.
Manajemen Lisensi
Apa Fungsinya
Fitur Manajemen Lisensi memungkinkan Anda mengaktifkan, menonaktifkan, dan memverifikasi kunci lisensi SkyLang Pro Anda. Anda dapat melihat status lisensi dan tanggal kedaluwarsa, serta mengelola pembaruan otomatis dan kelayakan dukungan premium.
Cara Menggunakannya
- Buka halaman admin SkyLang dan buka Lisensi tab (hanya tersedia untuk pengguna Pro).
- Jika tidak ada lisensi yang aktif, masukkan kunci lisensi Anda di kolom yang tersedia.
- Klik Aktifkan Lisensi — plugin akan menghubungi server lisensi untuk memvalidasi kunci.
- Setelah diaktifkan, Anda akan melihat kunci lisensi yang disamarkan, lencana status (menunjukkan “Aktif”), dan tanggal kedaluwarsa.
- Untuk menonaktifkan lisensi di situs ini, klik Nonaktifkan Lisensi.
- Untuk memvalidasi ulang dengan server kapan saja, klik Verifikasi Status Lisensi.
Pengaturan & Opsi
| Pengaturan | Apa yang Dikendalikannya |
|---|---|
| Kunci Lisensi | Masukkan kunci lisensi SkyLang Pro Anda untuk mengaktifkan fitur dan pembaruan premium. |
Kiat & Praktik Terbaik
- Simpan kunci lisensi Anda jika Anda perlu mengaktifkan kembali setelah migrasi atau instalasi ulang situs.
- Menggunakan Verifikasi Status Lisensi secara berkala atau setelah melakukan perubahan jaringan untuk memastikan kunci Anda tetap valid.
- Nonaktifkan lisensi Anda sebelum menghapus plugin atau mentransfernya ke situs lain untuk mengosongkan slot aktivasi.
- Hanya satu situs yang dapat aktif per kunci lisensi dalam satu waktu; nonaktifkan situs lama sebelum mengaktifkan di situs baru.
