الشروع في العمل مع SkyLang Auto Translator لـ Polylang
مرحبًا بك في سكاي لانج! سيرشدك هذا الدليل خلال عملية التثبيت والإعداد الأولي وخطواتك الأولى لترجمة المنشورات والصفحات والمنتجات والتصنيفات تلقائيًا باستخدام Polylang. سواء كنت تستخدم محرك الترجمة المجاني من Google أو موفر Pro AI، ستكون جاهزًا للعمل خلال دقائق.
قبل أن تبدأ
تأكد من أن موقعك يلبي هذه المتطلبات:
- موقع ووردبريس - الإصدار 5.0 أو أعلى الموصى به.
- البرنامج المساعد بولي لانج - التثبيت والتفعيل مع لغتين على الأقل تم تكوينه.
- نسخة مجانية - لا حاجة لمفتاح API؛ يتم تضمين ترجمة Google دون أي تكلفة.
- النسخة الاحترافية - مفتاح ترخيص SkyLang Pro صالح لفتح محركات الذكاء الاصطناعي (Gemini وOpenAI وClaude وOpenRouter ونقاط النهاية المتوافقة مع OpenAI).
ملحوظة: تعتمد جميع ميزات الترجمة على إعداد لغة Polylang لديك. إذا لم تقم بإضافة لغات بعد، فقم بذلك أولاً بولي لانج → اللغات.
تثبيت
- قم بتنزيل البرنامج المساعد - الحصول على
.zipملف من إيصال الشراء أو مستودع WordPress الإضافي. - تحميل وتثبيت – في منطقة إدارة WordPress الخاصة بك، انتقل إلى الإضافات → إضافة جديد → تحميل البرنامج المساعد. اختر
.zipالملف وانقر التثبيت الآن. - فعل – بعد التثبيت اضغط تفعيل البرنامج المساعد.
- قم بتشغيل معالج الإعداد - عند التنشيط الأول، ستتم إعادة توجيهك تلقائيًا إلى معالج متعدد الخطوات. يساعدك هذا على التحقق من لغاتك واختبار الترجمة ومعرفة ما يقدمه Pro. يمكنك تخطي أي خطوة والانتهاء عندما تكون جاهزًا.
الإعداد لأول مرة
بعد الانتهاء من المعالج، توجه إلى سكاي لانج → الإعدادات لتكوين محرك الترجمة الخاص بك.
1. اختر مزود الذكاء الاصطناعي الخاص بك
- حر: يختار مترجم جوجل - لا يوجد مفتاح مطلوب.
- برو: اختر من جوجل الجوزاء, OpenAI, كلود أنثروبي, OpenRouter، أو عنوان URL متوافق مع OpenAI. أدخل مفتاح ونموذج API المطابقين.
2. ضبط الإعدادات الإضافية (اختياري)
- تصنيفات المزامنة التلقائية – تمكين نسخ الفئات والعلامات المترجمة تلقائيًا إلى المشاركات المترجمة.
- وضع الترجمة - اختر بين استخراج السلسلة الآمن (موصى به) أو ترجمة الذكاء الاصطناعي للمحتوى الكامل.
- أنواع المشاركات - حدد أنواع المحتوى (المقالات والصفحات والمنتجات وما إلى ذلك) التي يجب أن تظهر في المحرر المجمع.
- تعليمات مخصصة للمحتوى الكامل - إضافة تعليمات للذكاء الاصطناعي عند استخدام وضع المحتوى الكامل (Pro فقط).
3. حفظ التغييرات
انقر حفظ التغييرات في أسفل صفحة الإعدادات. التكوين الخاص بك جاهز الآن.
نصيحة: إذا لم تكن متأكدًا، فابدأ بالإعدادات الافتراضية. يمكنك تغييرها في أي وقت.
خطواتك الأولى
جرب ميزتين أساسيتين للتعرف على SkyLang:
📋 محرر مجمع – ترجمة المحتوى المفقود دفعة واحدة
- اذهب الى SkyLang → محرر مجمع.
- استخدم مرشح المجلد لإظهار نوع محتوى محدد (على سبيل المثال، دعامات أو الصفحات).
- يعرض الجدول العناصر ذات الترجمات المفقودة. حدد المربع بجوار عنصر واحد أو أكثر.
- انقر تم تحديد الترجمة المجمعة.
- شاهد التقدم – يعرض كل صف شارة الحالة. عند الانتهاء، تكون الترجمة جاهزة.
ملحوظة: يمكنك أيضا ترجمة كل شيء في عداد المفقودين العناصر بنقرة واحدة باستخدام ترجمة كل المفقودين زر.
⏳ ترجمة في الخلفية – دع الترجمات تعمل أثناء عملك
- اذهب الى SkyLang → ترجمة الخلفية.
- حدد أنواع المشاركات تريد تضمينها.
- يختار وضع الترجمة - إما "ترجمة غير مترجمة فقط" أو "فرض ترجمة الكل".
- انقر ابدأ ترجمة الخلفية.
- يعرض شريط التقدم وعدادات الملخص (الإجمالي، المعالجة، الفاشلة، المتبقية) الحالة في الوقت الفعلي. يمكنك مغادرة الصفحة - تستمر قائمة الانتظار في العمل.
- يستخدم يوقف, سيرة ذاتية، أو إعادة تعيين قائمة الانتظار حسب الحاجة.
محرر بالجملة
ماذا يفعل
يمنحك المحرر المجمع مكانًا واحدًا لمراجعة جميع منشوراتك وصفحاتك ومصطلحات التصنيف التي تفتقد الترجمات في Polylang. يمكنك تصفية القائمة حسب نوع المحتوى، وتصفح النتائج صفحة تلو الأخرى، وتنفيذ إجراءات مجمعة مثل الترجمة، أو فرض الترجمة، أو حذف الترجمات على عناصر متعددة في وقت واحد.
كيفية استخدامه
- اذهب الى SkyLang → محرر بالجملة فاتورة غير مدفوعة.
- اختياريا استخدم مرشح المجلد لإظهار نوع محتوى محدد فقط (على سبيل المثال، المنتجات أو الفئات)، وضبطه العناصر لكل صفحة للتحكم في عدد العناصر التي تظهر على الشاشة.
- حدد العناصر التي تريد العمل بها عن طريق تحديد المربعات المجاورة لها.
- انقر فوق أحد أزرار الإجراءات المجمعة:
- تم تحديد الترجمة المجمعة – ترجمة اللغات المفقودة للعناصر المختارة.
- تم تحديد فرض الترجمة - الكتابة فوق أي ترجمات موجودة.
- حذف الترجمات المحددة – إزالة كافة الترجمات (باستثناء اللغة المصدر).
- إعادة تعيين اللغة – تغيير تسمية اللغة المخصصة للعناصر المحددة.
- شاهد التقدم أثناء معالجة كل عنصر - تظهر شارات الحالة النجاح أو الفشل.
- قم بمراجعة النتيجة النهائية لكل صف لتأكيد اكتمال كل إجراء.
إجراءات شريط الأدوات الإضافية
- انقر ترجمة كل المفقودين للترجمة التلقائية لكل عنصر غير مكتمل في المجلد الحالي.
- انقر مزامنة الفئات والعلامات لتشغيل مزامنة التصنيف.
- انقر قوائم المزامنة لتشغيل مزامنة القائمة.
الإعدادات والخيارات
| جلسة | ما يتحكم فيه |
|---|---|
| مرشح المجلد | تصفية القائمة حسب نوع المنشور أو مجلد التصنيف (جميع المجلدات، المنشورات، الصفحات، المنتجات، الفئات، العلامات، فئات المنتجات، علامات المنتجات، العلامات التجارية للمنتجات) |
| العناصر لكل صفحة | يضبط عدد العناصر المعروضة في كل صفحة (10، 20، 50، أو 100) |
| تبديل التصحيح | تعرض لوحة تصحيح الأخطاء مع عدد الاستعلامات الأولية وبيانات نوع المنشور واستعلامات SQL لاستكشاف الأخطاء وإصلاحها |
النصائح وأفضل الممارسات
- استخدم مرشح المجلد للتركيز على نوع محتوى محدد - وهذا يجعل القوائم الكبيرة قابلة للإدارة ويساعدك على تجنب التغييرات غير المقصودة على العناصر غير ذات الصلة.
- عندما يكون لديك العديد من العناصر التي تريد ترجمتها، انقر أولاً ترجمة كل المفقودين بدلاً من اختيار كل منها على حدة.
- تم تحديد فرض الترجمة يقوم بالكتابة فوق الترجمات الموجودة، لذا استخدمه فقط عندما تكون متأكدًا من رغبتك في استبدال المحتوى الحالي.
- قم بتشغيل تبديل التصحيح إذا كان هناك شيء لا يعمل كما هو متوقع - فيمكن أن يكشف عن مشكلات الاستعلام ويساعدك على تشخيص المشكلات بشكل أسرع.
ترجمة الخلفية
ماذا يفعل
تتيح لك ميزة الترجمة في الخلفية وضع ترجمات المنشورات في قائمة الانتظار لتشغيلها في الخلفية — ويمكنك التنقل بعيدًا عن الصفحة وتستمر العملية. يمكنك مشاهدة التقدم في الوقت الفعلي من خلال شارة الحالة، وشريط التقدم، وعدادات الملخص (الإجمالي، التي تمت معالجتها، الفاشلة، المتبقية)، وسجل الأنشطة التفصيلي.
كيفية استخدامه
- اذهب الى SkyLang صفحة المسؤول وانقر فوق ترجمة الخلفية فاتورة غير مدفوعة.
- حدد خانات الاختيار الخاصة بأنواع المنشورات التي تريد تضمينها في قائمة انتظار الترجمة.
- اختر وضع الترجمة:
- ترجمة غير مترجمة فقط – تخطي المشاركات التي لديها ترجمات بالفعل.
- فرض ترجمة الكل – معالجة كل مشاركة، حتى لو كانت مترجمة بالفعل.
- انقر ابدأ ترجمة الخلفية لبدء المعالجة.
- راقب قائمة الانتظار باستخدام شريط التقدم، وشارة الحالة، والعدادات التي تعرض إجمالي المشاركات، والتي تمت معالجتها، والفاشلة، والمشاركات المتبقية.
- في أي وقت يمكنك:
- انقر يوقف لإيقاف قائمة الانتظار.
- انقر سيرة ذاتية لمواصلة قائمة الانتظار المتوقفة مؤقتًا.
- انقر إعادة تعيين قائمة الانتظار لإلغاء كافة الترجمات المعلقة ومسح التقدم.
الإعدادات والخيارات
| جلسة | ما يتحكم فيه |
|---|---|
| أنواع المشاركات | اختر أنواع المنشورات المضمنة في قائمة انتظار الترجمة في الخلفية. |
| وضع الترجمة | يختار ترجمة غير مترجمة فقط لتخطي المشاركات المترجمة بالفعل، أو فرض ترجمة الكل لمعالجة كل مشاركة. |
النصائح وأفضل الممارسات
- يستخدم ترجمة غير مترجمة فقط لتوفير الوقت وتجنب إعادة معالجة المشاركات التي قمت بترجمتها بالفعل.
- يمنحك سجل الأنشطة تحليلاً تفصيليًا لكل نتيجة ترجمة — يمكنك التحقق منه إذا كنت بحاجة إلى استكشاف أخطاء أي فشل وإصلاحها.
- يمكنك الانتقال بأمان إلى الصفحات الأخرى أو إغلاق علامة التبويب؛ وتستمر عملية الترجمة في الخلفية.
- إذا كنت بحاجة إلى تغيير الإعدادات أو إجراء تعديلات، فاستخدم يوقف و إعادة تعيين قائمة الانتظار قبل بدء دفعة جديدة.
مزامنة الفئة والعلامة وتصنيف المنتج
ماذا يفعل
تقوم هذه الميزة بإجراء مزامنة لمرة واحدة تقوم بنسخ الفئات والعلامات وتصنيفات المنتجات المترجمة (مثل فئات المنتجات وعلامات المنتجات والعلامات التجارية للمنتجات) إلى المنشورات والمنتجات المترجمة المقابلة لها. إذا لم تكن هناك ترجمة لمصطلح ما، فسيتم تلقائيًا إنشاء مصطلح جديد في اللغة الهدف.
كيفية استخدامه
- اذهب الى SkyLang صفحة المسؤول وافتح أدوات علامة التبويب، أو انقر فوق زر المزامنة في محرر بالجملة شريط الأدوات.
- انقر فوق مزامنة الفئات والعلامات زر لبدء العملية.
- تقوم المزامنة بفحص جميع المشاركات باللغة الافتراضية وترجماتها.
- لكل مشاركة مترجمة، تقوم الميزة بتعيين الإصدارات المترجمة من المصطلحات المصدر.
- عند انتهاء المزامنة، تعرض رسالة الحالة عدد المشاركات التي تم تحديثها.
الإعدادات والخيارات
لا توجد إعدادات قابلة للتكوين لهذه الميزة. ما عليك سوى النقر على زر المزامنة لتشغيله.
النصائح وأفضل الممارسات
- قم بتشغيل المزامنة بعد ترجمة الفئات أو العلامات أو تصنيفات المنتجات للتأكد من أن جميع المنشورات المترجمة تستخدم المصطلحات الصحيحة.
- نظرًا لأن المزامنة تنشئ ترجمات مفقودة تلقائيًا، فلن تحتاج إلى إنشاء مصطلحات مترجمة مسبقًا قبل تشغيلها.
- للوصول السريع أثناء تحرير المحتوى، استخدم زر المزامنة مباشرة من شريط أدوات Bulk Editor.
- تحقق من رسالة الحالة التي تظهر بعد المزامنة للتأكد من عدد المشاركات التي تم تحديثها.
مزامنة القائمة
ماذا يفعل
تعمل ميزة مزامنة القائمة على تكرار قوائم التنقل الخاصة بك عبر جميع لغات Polylang. عند تشغيل المزامنة، يتم تلقائيًا تعيين عناصر القائمة التي ترتبط بالمنشورات أو الصفحات أو الفئات إلى إصداراتها المترجمة. إذا لم تكن هناك ترجمة، فسيتم الاحتفاظ بالرابط الأصلي. يتم الاحتفاظ بأي عناصر محول لغة Polylang في قائمتك كما هي.
كيفية استخدامه
- اذهب الى SkyLang صفحة المسؤول وافتح أدوات علامة التبويب، أو انقر فوق مزامنة القائمة زر في محرر بالجملة شريط الأدوات.
- انقر فوق قوائم المزامنة زر.
- تقوم الأداة بفحص جميع القوائم المخصصة للغة الافتراضية لموقعك.
- لكل لغة مستهدفة، يقوم بإنشاء قائمة مكررة أو تحديثها.
- تتم مطابقة عناصر القائمة التي تشير إلى المنشورات أو الصفحات أو الفئات مع ترجماتها.
- يتم تسجيل القوائم الجديدة تلقائيًا في Polylang.
الإعدادات والخيارات
لا توجد إعدادات قابلة للتكوين لهذه الميزة. يتم تشغيل عملية المزامنة فورًا عند النقر فوق الزر.
| جلسة | ما يتحكم فيه |
|---|---|
| (لا أحد) | لا تحتوي المزامنة على خيارات قابلة للتعديل. |
النصائح وأفضل الممارسات
- قم بتشغيل Menu Sync بعد إنشاء ترجمات لمنشوراتك وصفحاتك وفئاتك للحصول على التعيين الأكثر دقة.
- إذا قمت بتحرير قائمة لغة افتراضية لاحقًا، فقم بتشغيل المزامنة مرة أخرى لنشر هذه التغييرات إلى قوائم اللغات الأخرى.
- ستحتفظ العناصر التي لا تحتوي على ترجمة برابط اللغة الأصلي، لذا تحقق من وجود أي ترجمات مفقودة إذا كنت بحاجة إلى قوائم مترجمة بالكامل.
- استخدم زر شريط الأدوات Bulk Editor للوصول السريع أثناء إدارة المحتوى الخاص بك.
المزامنة التلقائية للفئات والعلامات أثناء الترجمة
ماذا يفعل
عندما تترجم منشورًا، تقوم هذه الميزة تلقائيًا بإنشاء نسخ مترجمة من فئات المنشور وعلاماته وتصنيفات المنتج وتعيينها للنسخة المترجمة. إذا لم يكن للمصطلح ترجمة بالفعل في اللغة المستهدفة، فسيتم إنشاء مصطلح جديد بحيث يظل التصنيف الخاص بك كاملاً ومتسقًا عبر اللغات.
كيفية استخدامه
- اذهب الى سكاي لانج → الإعدادات.
- حدد خانة الاختيار المسمى فئات المزامنة التلقائية والعلامات وتصنيفات المنتجات أثناء الترجمة.
- احفظ إعداداتك.
- في المرة التالية التي تترجم فيها منشورًا، سيقوم البرنامج الإضافي تلقائيًا بإنشاء وتعيين مصطلحات التصنيف المترجمة.
الإعدادات والخيارات
| جلسة | ما يتحكم فيه |
|---|---|
| فئات المزامنة التلقائية والعلامات وتصنيفات المنتجات أثناء الترجمة | عند تحديده، يتم إنشاء المصطلحات المترجمة وتعيينها للمشاركات المترجمة أثناء كل عملية ترجمة. |
النصائح وأفضل الممارسات
- قم بتمكين هذا الخيار إذا كنت تترجم بانتظام منشورات تحتوي على فئات أو علامات مهمة للحفاظ على مزامنة تصنيف موقعك عبر اللغات.
- نظرًا لأن المصطلحات الجديدة يتم إنشاؤها تلقائيًا، فكر في ترجمة مصطلحات التصنيف الرئيسية أولاً بحيث يتم إعادة استخدام الترجمات الموجودة بدلاً من إنشاء نسخ مكررة.
- إذا كنت تفضل تعيين الفئات والعلامات يدويًا للمحتوى المترجم، فاترك مربع الاختيار هذا بدون تحديد.
- تعمل هذه الميزة مع المحرر المجمع لمساعدتك في ترجمة العديد من المنشورات مرة واحدة مع الحفاظ على علاقات التصنيف سليمة.
ترجمة السلسلة (سلاسل Polylang)
ماذا يفعل
يضيف ان "الترجمة التلقائية مفقودة" زر إلى صفحة ترجمة سلسلة Polylang (Polylang → ترجمة السلاسل). عند النقر عليه، يقوم الزر تلقائيًا بملء جميع حقول الترجمة الفارغة لكل لغة غير افتراضية باستخدام موفر الذكاء الاصطناعي الذي اخترته.
كيفية استخدامه
- اذهب الى Polylang → ترجمة السلاسل في مشرف WordPress الخاص بك.
- انقر فوق "الترجمة التلقائية مفقودة" الزر الموجود في شريط الأدوات.
- يقوم البرنامج المساعد بمسح كل صف بحثًا عن منطقة النص الفارغة أو حقول الإدخال.
- يقوم بتجميع السلاسل المفقودة حسب اللغة الهدف وإرسالها على دفعات إلى مزود الذكاء الاصطناعي.
- يتم إدراج النص المترجم تلقائيًا في الحقول الفارغة.
- قم بمراجعة الترجمات المملوءة حديثًا و احفظ الصفحة يدويا.
الإعدادات والخيارات
لا توجد إعدادات لهذه الميزة. يعمل الزر مع تكوين موفر الذكاء الاصطناعي الموجود لديك.
النصائح وأفضل الممارسات
- المراجعة قبل الحفظ – قد تحتاج ترجمات الذكاء الاصطناعي إلى تعديلات طفيفة. تحقق دائمًا من الحقول المملوءة قبل النقر فوق زر الحفظ.
- يتم ملء الحقول الفارغة فقط – لن تتم الكتابة فوق الترجمات الموجودة، لذا يمكنك استخدام الزر بأمان بعد ترجمة بعض السلاسل يدويًا.
- استخدامه بعد إضافة سلاسل جديدة - إذا قمت بإضافة سلاسل جديدة قابلة للترجمة، فقم بتشغيل الزر "الترجمة التلقائية المفقودة" لملءها بسرعة.
- قم بتكوين مزود الذكاء الاصطناعي الخاص بك أولاً - تعتمد هذه الميزة على موفر الذكاء الاصطناعي الذي اخترته. تأكد من إعداده بشكل صحيح في إعدادات محرك الترجمة.
تكوين محرك الترجمة
ماذا يفعل
اختر خدمة الذكاء الاصطناعي التي تدعم ترجمات موقعك. يعمل الإصدار المجاني مع خدمة الترجمة من Google فورًا - دون الحاجة إلى مفتاح API. يتيح Pro إمكانية الوصول إلى نماذج الذكاء الاصطناعي المتقدمة مثل Google Gemini وOpenAI وAnthropic Claude وOpenRouter وأي نقطة نهاية متوافقة مع OpenAI، مع التحكم الكامل في اختيار النموذج وعناوين URL الأساسية المخصصة.
كيفية استخدامه
- اذهب الى SkyLang صفحة المسؤول وافتح إعدادات فاتورة غير مدفوعة.
- من مزود الذكاء الاصطناعي من القائمة المنسدلة، اختر خدمة الترجمة التي تريد استخدامها.
- اعتمادا على اختيارك:
- مترجم جوجل (مجاني) - لا حاجة لمزيد من الإعداد.
- متوافق مع Google Gemini أو OpenAI أو Anthropic أو OpenRouter أو OpenAI – أدخل المقابلة مفتاح واجهة برمجة التطبيقات وحدد أو اكتب أ نموذج اسم.
- إذا لزم الأمر، قم بضبط مهلة واجهة برمجة التطبيقات (للوظائف الكبيرة) أو املأها عناوين URL الأساسية المخصصة لـ OpenAI أو نقاط النهاية البشرية.
- انقر حفظ التغييرات لتطبيق التكوين الخاص بك.
الإعدادات والخيارات
| جلسة | ما يتحكم فيه |
|---|---|
| مزود الذكاء الاصطناعي | تحديد محرك الترجمة: Google Translator (مجاني)، أو Google Gemini، أو OpenAI، أو Anthropic Claude، أو OpenRouter، أو عنوان URL المتوافق مع OpenAI |
| الجوزاء API مفتاح | مفتاح Google Gemini API الخاص بك من Google AI Studio |
| نموذج الجوزاء | نماذج Gemini المحددة مسبقًا (على سبيل المثال، Gemini 3.1 Pro Preview، Gemini Flash الأحدث) أو معرف نموذج مخصص |
| مفتاح واجهة برمجة تطبيقات OpenAI | مفتاح OpenAI API الخاص بك من Platform.openai.com |
| نموذج OpenAI | نماذج OpenAI المحددة مسبقًا (على سبيل المثال، GPT‑5.4 أو GPT‑5.4 Mini) أو معرف نموذج مخصص |
| عنوان URL الأساسي لـ OpenAI | عنوان URL مخصص لنقاط نهاية API المتوافقة مع OpenAI (الافتراضي: https://api.openai.com/v1) |
| مفتاح API الأنثروبي | مفتاح Anthropic API الخاص بك من console.anthropic.com |
| النموذج الأنثروبي | نماذج Claude المحددة مسبقًا (Opus 4.6، Sonnet 4.6، Haiku 4.5) أو معرف نموذج مخصص |
| عنوان URL الأساسي الأنثروبي | عنوان URL مخصص لنقاط نهاية API المتوافقة مع البشر (الافتراضي: https://api.anthropic.com/v1) |
| مفتاح واجهة برمجة تطبيقات OpenRouter | مفتاح OpenRouter API الخاص بك من openrouter.ai/keys |
| نموذج OpenRouter | سبيكة نموذج OpenRouter (على سبيل المثال، openai/gpt-4o-mini) |
| مفتاح واجهة برمجة التطبيقات المتوافق مع OpenAI | مفتاح API لنقطة النهاية المتوافقة مع OpenAI |
| نموذج متوافق مع OpenAI | اسم النموذج لنقطة النهاية المتوافقة مع OpenAI |
| عنوان URL الأساسي المتوافق مع OpenAI | عنوان URL الأساسي لنقطة النهاية المتوافقة مع OpenAI |
| مهلة واجهة برمجة التطبيقات | مهلة الطلب بالثواني (30-300، الافتراضي 60). قم بالزيادة إذا حصلت على أخطاء المهلة في المنشورات الكبيرة. |
النصائح وأفضل الممارسات
- ابدأ مجانًا: يعمل خيار ترجمة Google الافتراضي على الفور ولا يحتاج إلى مفتاح API أو إعداد إضافي.
- حافظ على أمان مفاتيح API: بالنسبة لمقدمي الخدمات المحترفين، تأكد مرة أخرى من إدخال مفاتيحك بشكل صحيح وأن بها أرصدة كافية لحجم الترجمة الخاص بك.
- ضبط المهلة للمحتوى الكبير: إذا فشلت ترجمات المشاركات الطويلة، قم بزيادة مهلة واجهة برمجة التطبيقات الإعداد لمنح الموفر مزيدًا من الوقت للرد.
- استخدم عناوين URL الأساسية المخصصة: إذا كانت لديك خدمة مستضافة ذاتيًا أو خدمة تابعة لجهة خارجية تحاكي OpenAI API، فما عليك سوى تغيير عنوان URL الأساسي وتوفير اسم النموذج المطابق.
وضع الترجمة
ماذا يفعل
يتيح لك وضع الترجمة اختيار كيفية معالجة المحتوى الخاص بك للترجمة. يمكنك إما استخراج سلاسل فردية قابلة للترجمة من المحتوى الخاص بك (استخراج سلسلة آمنة) أو إرسال محتوى المنشور الكامل إلى الذكاء الاصطناعي للحصول على ترجمة تراعي السياق وتحافظ على كتل Gutenberg وHTML والأنماط المضمنة.
كيفية استخدامه
- انتقل إلى صفحة إدارة SkyLang وافتح ملف إعدادات فاتورة غير مدفوعة.
- ابحث عن وضع الترجمة اسقاط.
- حدد الوضع الذي تريد استخدامه:
- استخراج السلسلة الآمن (مستحسن) - لاستخراج كل سلسلة.
- ترجمة كاملة للمحتوى بالذكاء الاصطناعي – للحصول على ترجمة كاملة واعية بالسياق.
- انقر يحفظ لتطبيق اختيارك.
- سيتم استخدام الوضع المحدد كلما تمت ترجمة المحتوى.
الإعدادات والخيارات
| جلسة | ما يتحكم فيه |
|---|---|
| وضع الترجمة | اختر بين استخراج السلسلة الآمنة أو ترجمة الذكاء الاصطناعي لمحتوى المنشور الكامل. |
النصائح وأفضل الممارسات
- يستخدم استخراج سلسلة آمنة كوضعك الافتراضي – فهو موثوق ويعمل بشكل جيد مع معظم المحتوى.
- التبديل إلى ترجمة كاملة للمحتوى بالذكاء الاصطناعي عندما تحتاج إلى الذكاء الاصطناعي لفهم السياق الكامل، مثل المقالات الطويلة أو الصفحات ذات التنسيق المعقد.
- بعد تمكين ترجمة المحتوى بالكامل، قم دائمًا بمراجعة بعض الترجمات للتأكد من الحفاظ على كتل Gutenberg والأنماط المضمنة بشكل صحيح.
- ضع في اعتبارك أن ترجمة المحتوى الكامل قد تتطلب وقتًا أطول لمعالجة الذكاء الاصطناعي، لذا خطط وفقًا لذلك إذا كنت تترجم العديد من المنشورات في وقت واحد.
تعليمات الذكاء الاصطناعي المخصصة للمحتوى الكامل
ماذا يفعل
تتيح لك هذه الميزة إضافة تعليماتك المخصصة التي يتم إرسالها إلى الذكاء الاصطناعي جنبًا إلى جنب مع مطالبة الحفظ المضمنة في SkyLang عند استخدام وضع ترجمة المحتوى الكامل. فهو يمنحك تحكمًا إضافيًا في كيفية تعامل الذكاء الاصطناعي مع اللهجة أو المصطلحات أو العناصر المحددة للمحتوى الخاص بك. (متوفر في الإصدار المحترف.)
كيفية استخدامه
- اذهب الى SkyLang صفحة المسؤول وافتح إعدادات فاتورة غير مدفوعة.
- قم بالتمرير لأسفل إلى تعليمات مخصصة للمحتوى الكامل منطقة النص.
- اكتب تعليماتك المخصصة للذكاء الاصطناعي (على سبيل المثال، الصياغة المفضلة، أو المصطلحات الخاصة بالمجال، أو قواعد التنسيق).
- انقر فوق حفظ الإعدادات زر لتخزين التعليمات الخاصة بك.
- عندما تقوم بترجمة المحتوى باستخدام المحتوى الكامل في وضع الترجمة، سيتم إلحاق النص المخصص بمطالبة الحفظ الافتراضية تلقائيًا.
الإعدادات والخيارات
| جلسة | ما يتحكم فيه |
|---|---|
| تعليمات مخصصة للمحتوى الكامل | تم إلحاق نص اختياري بمطالبة الحفاظ على المحتوى الكامل المدمجة في SkyLang للذكاء الاصطناعي |
النصائح وأفضل الممارسات
- كن محددًا بشأن أي مصطلحات أو أسماء تجارية أو تفضيلات نمط تريد أن يتبعها الذكاء الاصطناعي.
- اجعل تعليماتك واضحة وموجزة - غالبًا ما تؤدي المطالبات القصيرة والمركزة إلى نتائج أفضل.
- قم بتجربة تعليمات مختلفة لمعرفة الصياغة الأفضل لنوع المحتوى الخاص بك.
- تذكر أن هذه التعليمات تنطبق فقط عند استخدام وضع ترجمة المحتوى الكامل؛ تتجاهل الأوضاع الأخرى هذا الإعداد.
أنواع المشاركات القابلة للتكوين
ماذا يفعل
تتيح لك هذه الميزة اختيار أنواع المحتوى (مثل المنشورات أو الصفحات أو المنتجات) المتوفرة للترجمة في SkyLang. في الإصدار المجاني، يمكنك تمكين ترجمة المنشورات والصفحات والمنتجات (عندما يكون WooCommerce نشطًا). يقوم الإصدار Pro بتوسيع هذا إلى أي نوع منشور مخصص يعمل مع Polylang.
كيفية استخدامه
- انتقل إلى صفحة إدارة SkyLang وافتح ملف إعدادات فاتورة غير مدفوعة.
- ابحث عن تمكين لأنواع المشاركات قسم.
- حدد المربعات بجوار كل نوع منشور تريد استخدامه للترجمة.
- قم بإلغاء تحديد أي نوع منشور لا تريد ظهوره في المحرر المجمع أو ترجمته.
- انقر يحفظ لتطبيق التغييرات الخاصة بك.
بعد الحفظ، ستعرض ميزات المحرر المجمع والترجمة فقط أنواع المنشورات التي حددتها.
الإعدادات والخيارات
| جلسة | ما يتحكم فيه |
|---|---|
| تمكين لأنواع المشاركات | ما هي أنواع المنشورات التي تظهر في المحرر المجمع وتكون متاحة للترجمة. |
النصائح وأفضل الممارسات
- قم بتمكين أنواع المنشورات التي تحتاج بالفعل إلى ترجمتها فقط. يؤدي ذلك إلى الحفاظ على نظافة المحرر المجمع وتقليل الارتباك.
- إذا كنت تستخدم WooCommerce، فتذكر أن "المنتجات" لن تظهر كخيار إلا إذا كان WooCommerce نشطًا.
- في الإصدار الاحترافي، ستظهر أنواع المنشورات المخصصة المسجلة بدعم Polylang تلقائيًا - قم بفحصها إذا كنت تريد تضمينها.
- بعد تمكين نوع منشور جديد، قم بتحديث المحرر المجمع لرؤية محتواه يظهر للترجمة.
ترجمة ميتا SEO
ماذا يفعل
تقوم هذه الميزة تلقائيًا بترجمة العناوين التعريفية والأوصاف من مكونات SEO الإضافية الشهيرة — Yoast SEO، وRank Math، وAll in One SEO — عندما تترجم منشورًا أو مصطلحًا. يكتشف البرنامج المساعد SEO النشط على موقعك ويضمن ترجمة حقول التعريف المناسبة مع المحتوى الرئيسي الخاص بك.
كيفية استخدامه
لا يلزم التنشيط اليدوي أو خطوات إضافية. تتم الترجمة تلقائيًا عندما تترجم منشورًا أو مصطلحًا:
- ابدأ في ترجمة منشور أو مصطلح باستخدام سير عمل الترجمة المعتاد.
- يكتشف النظام مكون SEO الإضافي النشط (Yoast SEO أو Rank Math أو All in One SEO).
- فهو يستخرج عنوان ووصف SEO من المحتوى المصدر ويرسلهما إلى موفر الذكاء الاصطناعي للترجمة إلى جانب النص الأساسي.
- يتم حفظ القيم التعريفية المترجمة لتحسين محركات البحث في الترجمة الجديدة.
الإعدادات والخيارات
لا تحتوي هذه الميزة على إعدادات قابلة للتكوين. يتم تشغيله تلقائيًا في كل مرة تقوم فيها بترجمة المحتوى.
النصائح وأفضل الممارسات
- تأكد من أن المحتوى المصدر الخاص بك يحتوي على عناوين وأوصاف تحسين محركات البحث (SEO) المملوءة قبل الترجمة. ستقوم الميزة بترجمة التعريف الموجود بالفعل فقط.
- هذه الميزة متوافقة مع Yoast SEO وRank Math وAll in One SEO. إذا كنت تستخدم مكونًا إضافيًا لتحسين محركات البحث (SEO)، فقد لا تتم ترجمة حقول التعريف.
- بعد الترجمة، قم بمراجعة تعريف تحسين محركات البحث (SEO) للمحتوى المترجم الخاص بك. قد تتطلب الترجمات الآلية في بعض الأحيان تعديلات طفيفة لتبدو طبيعية وتناسب استراتيجية تحسين محركات البحث الخاصة بك.
- نظرًا لأن الترجمة تتم جنبًا إلى جنب مع المحتوى الرئيسي، فلن تحتاج إلى اتخاذ أي خطوات إضافية — فقط قم بالترجمة كما تفعل عادةً.
ترجمة تنوع منتجات WooCommerce
ماذا يفعل
عندما تقوم بترجمة منتج WooCommerce، تقوم هذه الميزة تلقائيًا بإنشاء إصدارات مترجمة لجميع أشكال المنتج وتربطها بالمنتج المترجم. تتم ترجمة الأوصاف المختصرة للتنوع باستخدام موفر الذكاء الاصطناعي الذي اخترته، ويتم نسخ جميع بيانات تعريف التباين مثل الأسعار ووحدات SKU والسمات من التباينات الأصلية.
كيفية استخدامه
- ابدأ ترجمة لأحد منتجات WooCommerce (على سبيل المثال، من صفحة تحرير المنتج أو باستخدام أدوات الترجمة المجمعة).
- يقوم البرنامج الإضافي تلقائيًا بالعثور على جميع الاختلافات المرتبطة بالمنتج المصدر.
- تتم ترجمة الوصف المختصر لكل شكل مختلف بواسطة موفر الذكاء الاصطناعي.
- يتم إنشاء منشورات صيغ جديدة للمنتج المترجم، ويتم نسخ كل حقل تعريف (السعر، SKU، السمات، وما إلى ذلك) من التباين المصدر.
ليست هناك حاجة إلى خطوات إضافية، حيث تتم معالجة العملية بالكامل أثناء سير عمل ترجمة المنتج.
الإعدادات والخيارات
لا تحتوي هذه الميزة على إعدادات قابلة للتكوين. إنه يعمل تلقائيًا عندما تقوم بترجمة منتج WooCommerce.
النصائح وأفضل الممارسات
- مراجعة الأوصاف المترجمة – تتم ترجمة الأوصاف المختصرة للتنوع تلقائيًا، لذا تحقق منها للتأكد من ملاءمتها لسياق المنتج المترجم.
- يتم نسخ الأسعار وSKU – إذا كنت بحاجة إلى أسعار مختلفة أو وحدات SKU مختلفة للنسخ المترجمة، فقم بتحديثها يدويًا بعد اكتمال الترجمة.
- يتم الحفاظ على التعريف المخصص – يتم نسخ كافة بيانات التباينات المخصصة إلى التباينات المترجمة، لذلك لا يتعين عليك إعادة إدخال المعلومات الخاصة بالمنتج.
- قم بإعداد مزود الذكاء الاصطناعي الخاص بك – للحصول على أفضل النتائج، تأكد من تكوين موفر الترجمة المدعم بالذكاء الاصطناعي وتحسينه لأوصاف المنتج قبل ترجمة المنتجات ذات الأشكال المختلفة.
تخطيط العنصر والحفاظ على البيانات
ماذا يفعل
عند ترجمة صفحة مبنية على Elementor، يقوم البرنامج الإضافي بنسخ بيانات Elementor وترجمتها بعمق مع الحفاظ على بنية التخطيط. تتم ترجمة إعدادات عناصر واجهة المستخدم التي تحتوي على نص قابل للترجمة (العناوين والأوصاف ونص الزر وما إلى ذلك)، ويتم إعادة إنشاء ملفات Elementor CSS للمنشور المترجم.
كيفية استخدامه
تعمل هذه الميزة تلقائيًا، ولا يلزم وجود واجهة مستخدم أو إعداد منفصل. ما عليك سوى ترجمة منشور تم إنشاؤه باستخدام Elementor، وسيتولى المكون الإضافي الباقي.
- ابدأ ترجمة منشور يحتوي على بيانات Elementor (على سبيل المثال، من لوحة تحكم WordPress أو باستخدام المحرر المجمع).
- يكتشف البرنامج المساعد بيانات تعريف Elementor ويعالج بنية الأداة بشكل متكرر.
- يتم إرسال إعدادات عناصر واجهة المستخدم التي تحتوي على نص قابل للترجمة إلى موفر الذكاء الاصطناعي للترجمة.
- يتم حفظ بيانات Elementor المترجمة في المنشور المترجم.
- يتم نسخ مفاتيح تعريف Elementor الأساسية، ويتم إعادة إنشاء CSS/الأصول للمنشور المترجم الجديد.
الإعدادات والخيارات
| جلسة | ما يتحكم فيه |
|---|---|
| لا أحد | لا تحتوي هذه الميزة على إعدادات قابلة للتكوين. يتم تشغيله تلقائيًا أثناء الترجمة. |
النصائح وأفضل الممارسات
- أكمل تخطيط Elementor الأصلي والنص قبل الترجمة. وهذا يضمن التقاط البنية بأكملها وترجمتها بشكل صحيح.
- بعد الترجمة، قم بمعاينة الصفحة المترجمة للتحقق من بقاء التخطيط سليمًا وتم تحديث كل نص الأداة.
- عند العمل مع صفحات Elementor متعددة، استخدم المحرر المجمع لترجمتها جميعًا مرة واحدة - يعمل الحفاظ على التخطيط بسلاسة مجمعة.
معالج الإعداد على متن الطائرة
ماذا يفعل
يعد Onboarding Setup Wizard دليلًا متعدد الخطوات يظهر تلقائيًا بعد تنشيط المكون الإضافي لأول مرة. يساعدك على البدء من خلال اكتشاف لغات Polylang الخاصة بك، وتقديم ترجمة اختبارية، وتعريفك بميزات Pro. يضمن المعالج حصولك على إعداد أولي سلس قبل البدء في ترجمة المحتوى الخاص بك.
كيفية استخدامه
- عند التنشيط الأول، تتم إعادة توجيهك تلقائيًا إلى صفحة الترحيب الخاصة بالمعالج.
- في الخطوة 1، قم بمراجعة لغات Polylang المكتشفة. إذا بدا كل شيء صحيحًا، فانقر على "التالي" للمتابعة.
- تتيح لك الخطوة 2 اختبار الترجمة: أدخل بعض نماذج النص، وحدد اللغة المستهدفة، وشاهد كيفية عمل الترجمة. يمكنك أيضًا تخطي هذه الخطوة الاختيارية.
- تعرض الخطوة 3 مقارنة بين ميزات Pro مع خيار "عرض الخطط والأسعار الاحترافية". إذا كان لديك ترخيص بالفعل، فسترى تأكيدًا بأن Pro نشط.
- تعرض الخطوة 4 مطالبة بالمراجعة. اختر "الانتقال إلى لوحة التحكم" لبدء استخدام البرنامج الإضافي أو "زيارة موقعنا الإلكتروني" للحصول على موارد إضافية.
الإعدادات والخيارات
لا توجد أية إعدادات لتكوينها لمعالج إعداد Onboarding. فهو يرشدك خلال عملية الإعداد دون الحاجة إلى أي تعديلات دائمة.
النصائح وأفضل الممارسات
- استفد من الترجمة التجريبية في الخطوة 2 للتأكد من أن المحرك يعمل مع المحتوى الخاص بك قبل ترجمة الصفحات بأكملها.
- تم تصميم المعالج ليتم إكماله في بضع دقائق، فلا تتخطاه، لأنه يضمن اكتشاف لغاتك بشكل صحيح.
- إذا كنت مستخدمًا محترفًا بالفعل، فستؤكد الخطوة 3 أن الترخيص الخاص بك نشط، حتى تتمكن من المتابعة بثقة.
- بعد الانتهاء، يمكنك دائمًا إعادة زيارة إعدادات الترجمة المجمعة أو التكوين من لوحة المعلومات الرئيسية.
إدارة التراخيص
ماذا يفعل
تتيح لك ميزة إدارة الترخيص تنشيط مفتاح ترخيص SkyLang Pro وإلغاء تنشيطه والتحقق منه. يمكنك عرض حالة الترخيص وتاريخ انتهاء الصلاحية، وإدارة التحديثات التلقائية وأهلية الدعم المتميز.
كيفية استخدامه
- انتقل إلى صفحة إدارة SkyLang وافتح ملف رخصة علامة التبويب (متاحة لمستخدمي Pro فقط).
- إذا لم يكن هناك ترخيص نشط، فأدخل مفتاح الترخيص الخاص بك في الحقل المقدم.
- انقر تفعيل الترخيص - سيتصل البرنامج المساعد بخادم الترخيص للتحقق من صحة المفتاح.
- بمجرد التنشيط، سترى مفتاح ترخيص مقنعًا، وشارة الحالة (تُظهر "نشط")، وتاريخ انتهاء الصلاحية.
- لإلغاء تنشيط الترخيص على هذا الموقع، انقر فوق إلغاء تنشيط الترخيص.
- لإعادة التحقق من صحة الخادم في أي وقت، انقر فوق التحقق من حالة الترخيص.
الإعدادات والخيارات
| جلسة | ما يتحكم فيه |
|---|---|
| مفتاح الترخيص | أدخل مفتاح ترخيص SkyLang Pro الخاص بك لتنشيط الميزات والتحديثات المتميزة. |
النصائح وأفضل الممارسات
- احتفظ بمفتاح الترخيص الخاص بك في متناول يدك في حالة احتياجك إلى إعادة التنشيط بعد ترحيل الموقع أو إعادة تثبيته.
- يستخدم التحقق من حالة الترخيص بشكل دوري أو بعد إجراء تغييرات على الشبكة لضمان بقاء مفتاحك صالحًا.
- قم بإلغاء تنشيط ترخيصك قبل إزالة المكون الإضافي أو نقله إلى موقع آخر لتحرير فتحة التنشيط.
- يمكن أن يكون موقع واحد فقط نشطًا لكل مفتاح ترخيص في المرة الواحدة؛ قم بإلغاء تنشيط الموقع القديم قبل التنشيط على موقع جديد.
